Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañol

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Texto
Propuesto por Flaca
Idioma de origen: Turco

senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Nota acerca de la traducción
ya sen

Título
Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Abril 2008 00:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Abril 2008 15:40

gizemmm
Cantidad de envíos: 37
'vas a venir a Estambul' isn't correct.podria venir a estambul is correct I think.

14 Abril 2008 01:20

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Gizem
Isn't "podria venir" gelebilirsin

14 Abril 2008 20:56

gizemmm
Cantidad de envíos: 37
Podria venir? gelir misin demek kibarca

14 Abril 2008 21:47

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
OK Gizem, so "gelirmisin" is from the verb gelmek (venir in Spanish) and where is "poder"?

16 Abril 2008 22:55

gizemmm
Cantidad de envíos: 37
but 'vas a venir' is meaning 'gelecek misin'.