Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısınΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın | Κείμενο Υποβλήθηκε από Flaca | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul? | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 17 Απρίλιος 2008 00:19
Τελευταία μηνύματα | | | | | 12 Απρίλιος 2008 15:40 | | | 'vas a venir a Estambul' isn't correct.podria venir a estambul is correct I think. | | | 14 Απρίλιος 2008 01:20 | | | Hi Gizem
Isn't "podria venir" gelebilirsin | | | 14 Απρίλιος 2008 20:56 | | | Podria venir? gelir misin demek kibarca | | | 14 Απρίλιος 2008 21:47 | | | OK Gizem, so "gelirmisin" is from the verb gelmek (venir in Spanish) and where is "poder"? | | | 16 Απρίλιος 2008 22:55 | | | but 'vas a venir' is meaning 'gelecek misin'. |
|
|