Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Испанский - senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИспанский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Tекст
Добавлено Flaca
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Комментарии для переводчика
ya sen

Статус
Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Перевод
Испанский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 17 Апрель 2008 00:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Апрель 2008 15:40

gizemmm
Кол-во сообщений: 37
'vas a venir a Estambul' isn't correct.podria venir a estambul is correct I think.

14 Апрель 2008 01:20

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Gizem
Isn't "podria venir" gelebilirsin

14 Апрель 2008 20:56

gizemmm
Кол-во сообщений: 37
Podria venir? gelir misin demek kibarca

14 Апрель 2008 21:47

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
OK Gizem, so "gelirmisin" is from the verb gelmek (venir in Spanish) and where is "poder"?

16 Апрель 2008 22:55

gizemmm
Кол-во сообщений: 37
but 'vas a venir' is meaning 'gelecek misin'.