Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Spanskt - senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSpanskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Tekstur
Framborið av Flaca
Uppruna mál: Turkiskt

senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Viðmerking um umsetingina
ya sen

Heiti
Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Umseting
Spanskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Spanskt

Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Góðkent av lilian canale - 17 Apríl 2008 00:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Apríl 2008 15:40

gizemmm
Tal av boðum: 37
'vas a venir a Estambul' isn't correct.podria venir a estambul is correct I think.

14 Apríl 2008 01:20

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Gizem
Isn't "podria venir" gelebilirsin

14 Apríl 2008 20:56

gizemmm
Tal av boðum: 37
Podria venir? gelir misin demek kibarca

14 Apríl 2008 21:47

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
OK Gizem, so "gelirmisin" is from the verb gelmek (venir in Spanish) and where is "poder"?

16 Apríl 2008 22:55

gizemmm
Tal av boðum: 37
but 'vas a venir' is meaning 'gelecek misin'.