Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إسبانيّ - senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإسبانيّ

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
نص
إقترحت من طرف Flaca
لغة مصدر: تركي

senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
ملاحظات حول الترجمة
ya sen

عنوان
Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: إسبانيّ

Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 17 أفريل 2008 00:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 أفريل 2008 15:40

gizemmm
عدد الرسائل: 37
'vas a venir a Estambul' isn't correct.podria venir a estambul is correct I think.

14 أفريل 2008 01:20

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Gizem
Isn't "podria venir" gelebilirsin

14 أفريل 2008 20:56

gizemmm
عدد الرسائل: 37
Podria venir? gelir misin demek kibarca

14 أفريل 2008 21:47

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
OK Gizem, so "gelirmisin" is from the verb gelmek (venir in Spanish) and where is "poder"?

16 أفريل 2008 22:55

gizemmm
عدد الرسائل: 37
but 'vas a venir' is meaning 'gelecek misin'.