Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Spanska - senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Text
Tillagd av Flaca
Källspråk: Turkiska

senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Anmärkningar avseende översättningen
ya sen

Titel
Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Översättning
Spanska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska

Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 17 April 2008 00:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 April 2008 15:40

gizemmm
Antal inlägg: 37
'vas a venir a Estambul' isn't correct.podria venir a estambul is correct I think.

14 April 2008 01:20

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Gizem
Isn't "podria venir" gelebilirsin

14 April 2008 20:56

gizemmm
Antal inlägg: 37
Podria venir? gelir misin demek kibarca

14 April 2008 21:47

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
OK Gizem, so "gelirmisin" is from the verb gelmek (venir in Spanish) and where is "poder"?

16 April 2008 22:55

gizemmm
Antal inlägg: 37
but 'vas a venir' is meaning 'gelecek misin'.