Tercüme - Türkçe-İspanyolca - senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısınŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın | | Kaynak dil: Türkçe
senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul? | | Hedef dil: İspanyolca
Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
|
|
Son Gönderilen | | | | | 12 Nisan 2008 15:40 | | | 'vas a venir a Estambul' isn't correct.podria venir a estambul is correct I think. | | | 14 Nisan 2008 01:20 | | | Hi Gizem
Isn't "podria venir" gelebilirsin | | | 14 Nisan 2008 20:56 | | | Podria venir? gelir misin demek kibarca | | | 14 Nisan 2008 21:47 | | | OK Gizem, so "gelirmisin" is from the verb gelmek (venir in Spanish) and where is "poder"? | | | 16 Nisan 2008 22:55 | | | but 'vas a venir' is meaning 'gelecek misin'. |
|
|