Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Metin
Öneri Flaca
Kaynak dil: Türkçe

senle tnsmak ısterım ıstanbula gelırmısın
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ya sen

Başlık
Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
Tercüme
İspanyolca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İspanyolca

Quiero encontrarte. ¿Vas a venir a Estambul?
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Nisan 2008 00:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Nisan 2008 15:40

gizemmm
Mesaj Sayısı: 37
'vas a venir a Estambul' isn't correct.podria venir a estambul is correct I think.

14 Nisan 2008 01:20

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Hi Gizem
Isn't "podria venir" gelebilirsin

14 Nisan 2008 20:56

gizemmm
Mesaj Sayısı: 37
Podria venir? gelir misin demek kibarca

14 Nisan 2008 21:47

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
OK Gizem, so "gelirmisin" is from the verb gelmek (venir in Spanish) and where is "poder"?

16 Nisan 2008 22:55

gizemmm
Mesaj Sayısı: 37
but 'vas a venir' is meaning 'gelecek misin'.