Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Portugisisk - Ti amo

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskItalienskPortugisiskTyrkiskPersisk

Titel
Ti amo
Tekst
Tilmeldt af pollito86
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk Oversat af ali84

Ti amo ciccione, mettitelo in testa!
Bemærkninger til oversættelsen
Ev. "cicciona", om man pratar om en kvinna.

Titel
Amo-te gorducho, mete isso na tua cabeça!
Oversættelse
Portugisisk

Oversat af Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk

Amo-te gorducho, mete isso na tua cabeça!
Senest valideret eller redigeret af Sweet Dreams - 23 April 2008 22:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 April 2008 18:42

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
amo-te

18 April 2008 19:01

Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
Tem razão Alexia! Obrigado!

18 April 2008 19:03

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
De nada

20 April 2008 20:24

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Olá Zizza! Could you tell me what the source text says, please?

Grazie

CC: zizza

21 April 2008 02:21

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Daria para falar "vejas se entra na tua cabeça" (realmente não sei se daria para falar assim em português de portugal! mas é mais ou menos esse o sentido do texto em sueco)

21 April 2008 03:11

guilon
Antal indlæg: 1549
Acho que em Portugal se poderia dizer "Amo-te, gorducho, mete isso na tua cabeça"

21 April 2008 10:30

zizza
Antal indlæg: 96
I agree with guilon:

Amo-te, gorducho, mete isso na tua cabeça

21 April 2008 20:21

lilian canale
Antal indlæg: 14972
agree with Guilon.

22 April 2008 01:18

guilon
Antal indlæg: 1549
E outra coisinha, mesmo que a tradução fosse aceite como está agora, o imperativo da segunda pessoa singular é "está certo disso".

22 April 2008 09:45

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
mete isso na tua cabeça

22 April 2008 11:00

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
I agree with sweet dream