Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-葡萄牙语 - Ti amo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语意大利语葡萄牙语土耳其语波斯語

标题
Ti amo
正文
提交 pollito86
源语言: 意大利语 翻译 ali84

Ti amo ciccione, mettitelo in testa!
给这篇翻译加备注
Ev. "cicciona", om man pratar om en kvinna.

标题
Amo-te gorducho, mete isso na tua cabeça!
翻译
葡萄牙语

翻译 Diego_Kovags
目的语言: 葡萄牙语

Amo-te gorducho, mete isso na tua cabeça!
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 四月 23日 22:00





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 18日 18:42

Sweet Dreams
文章总计: 2202
amo-te

2008年 四月 18日 19:01

Diego_Kovags
文章总计: 515
Tem razão Alexia! Obrigado!

2008年 四月 18日 19:03

Sweet Dreams
文章总计: 2202
De nada

2008年 四月 20日 20:24

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Olá Zizza! Could you tell me what the source text says, please?

Grazie

CC: zizza

2008年 四月 21日 02:21

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Daria para falar "vejas se entra na tua cabeça" (realmente não sei se daria para falar assim em português de portugal! mas é mais ou menos esse o sentido do texto em sueco)

2008年 四月 21日 03:11

guilon
文章总计: 1549
Acho que em Portugal se poderia dizer "Amo-te, gorducho, mete isso na tua cabeça"

2008年 四月 21日 10:30

zizza
文章总计: 96
I agree with guilon:

Amo-te, gorducho, mete isso na tua cabeça

2008年 四月 21日 20:21

lilian canale
文章总计: 14972
agree with Guilon.

2008年 四月 22日 01:18

guilon
文章总计: 1549
E outra coisinha, mesmo que a tradução fosse aceite como está agora, o imperativo da segunda pessoa singular é "está certo disso".

2008年 四月 22日 09:45

Sweet Dreams
文章总计: 2202
mete isso na tua cabeça

2008年 四月 22日 11:00

turkishmiss
文章总计: 2132
I agree with sweet dream