الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -برتغاليّ - Ti amo
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Ti amo
نص
إقترحت من طرف
pollito86
لغة مصدر: إيطاليّ ترجمت من طرف
ali84
Ti amo ciccione, mettitelo in testa!
ملاحظات حول الترجمة
Ev. "cicciona", om man pratar om en kvinna.
عنوان
Amo-te gorducho, mete isso na tua cabeça!
ترجمة
برتغاليّ
ترجمت من طرف
Diego_Kovags
لغة الهدف: برتغاليّ
Amo-te gorducho, mete isso na tua cabeça!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Sweet Dreams
- 23 أفريل 2008 22:00
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
18 أفريل 2008 18:42
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
amo-te
18 أفريل 2008 19:01
Diego_Kovags
عدد الرسائل: 515
Tem razão Alexia! Obrigado!
18 أفريل 2008 19:03
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
De nada
20 أفريل 2008 20:24
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Olá Zizza! Could you tell me what the source text says, please?
Grazie
CC:
zizza
21 أفريل 2008 02:21
Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Daria para falar "vejas se entra na tua cabeça" (realmente não sei se daria para falar assim em português de portugal! mas é mais ou menos esse o sentido do texto em sueco)
21 أفريل 2008 03:11
guilon
عدد الرسائل: 1549
Acho que em Portugal se poderia dizer "Amo-te, gorducho,
mete isso na tua cabeça"
21 أفريل 2008 10:30
zizza
عدد الرسائل: 96
I agree with guilon:
Amo-te, gorducho, mete isso na tua cabeça
21 أفريل 2008 20:21
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
agree with Guilon.
22 أفريل 2008 01:18
guilon
عدد الرسائل: 1549
E outra coisinha, mesmo que a tradução fosse aceite como está agora, o imperativo da segunda pessoa singular é "
está
certo disso".
22 أفريل 2008 09:45
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
mete isso na tua cabeça
22 أفريل 2008 11:00
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I agree with sweet dream