Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hebraisk-Engelsk - bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HebraiskEngelsk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Tekst
Tilmeldt af debbles
Sprog, der skal oversættes fra: Hebraisk

bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Titel
I'm weeping inside, and my heart is broken
Oversættelse
Engelsk

Oversat af AspieBrain
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I'm weeping inside, and my heart is broken
Bemærkninger til oversættelsen
The 'weeping inside' can be translated in another language also as 'crying inside' the weeping is a bit more dramatic.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 6 Maj 2008 01:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Maj 2008 19:26

dramati
Antal indlæg: 972
The reason I feel this is the exact translation doesn't say I am weeping...it simply says weeping inside and the heart is broken.

3 Maj 2008 23:22

AspieBrain
Antal indlæg: 212
I feel that this sentence is part of a conversation. That is why I completed the sentence by adding the 'I am' since it is strongly implied because of the verb 'bocha' being in the female, first person, singular tense.