Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Anglų - bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoAnglų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Tekstas
Pateikta debbles
Originalo kalba: Ivrito

bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Pavadinimas
I'm weeping inside, and my heart is broken
Vertimas
Anglų

Išvertė AspieBrain
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I'm weeping inside, and my heart is broken
Pastabos apie vertimą
The 'weeping inside' can be translated in another language also as 'crying inside' the weeping is a bit more dramatic.
Validated by lilian canale - 6 gegužė 2008 01:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 gegužė 2008 19:26

dramati
Žinučių kiekis: 972
The reason I feel this is the exact translation doesn't say I am weeping...it simply says weeping inside and the heart is broken.

3 gegužė 2008 23:22

AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
I feel that this sentence is part of a conversation. That is why I completed the sentence by adding the 'I am' since it is strongly implied because of the verb 'bocha' being in the female, first person, singular tense.