Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Teksti
Lähettäjä debbles
Alkuperäinen kieli: Heprea

bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Otsikko
I'm weeping inside, and my heart is broken
Käännös
Englanti

Kääntäjä AspieBrain
Kohdekieli: Englanti

I'm weeping inside, and my heart is broken
Huomioita käännöksestä
The 'weeping inside' can be translated in another language also as 'crying inside' the weeping is a bit more dramatic.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Toukokuu 2008 01:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2008 19:26

dramati
Viestien lukumäärä: 972
The reason I feel this is the exact translation doesn't say I am weeping...it simply says weeping inside and the heart is broken.

3 Toukokuu 2008 23:22

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
I feel that this sentence is part of a conversation. That is why I completed the sentence by adding the 'I am' since it is strongly implied because of the verb 'bocha' being in the female, first person, singular tense.