Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Engleski - bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Tekst
Podnet od debbles
Izvorni jezik: Hebrejski

bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Natpis
I'm weeping inside, and my heart is broken
Prevod
Engleski

Preveo AspieBrain
Željeni jezik: Engleski

I'm weeping inside, and my heart is broken
Napomene o prevodu
The 'weeping inside' can be translated in another language also as 'crying inside' the weeping is a bit more dramatic.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 6 Maj 2008 01:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Maj 2008 19:26

dramati
Broj poruka: 972
The reason I feel this is the exact translation doesn't say I am weeping...it simply says weeping inside and the heart is broken.

3 Maj 2008 23:22

AspieBrain
Broj poruka: 212
I feel that this sentence is part of a conversation. That is why I completed the sentence by adding the 'I am' since it is strongly implied because of the verb 'bocha' being in the female, first person, singular tense.