쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 히브리어-영어 - bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
본문
debbles
에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
제목
I'm weeping inside, and my heart is broken
번역
영어
AspieBrain
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I'm weeping inside, and my heart is broken
이 번역물에 관한 주의사항
The 'weeping inside' can be translated in another language also as 'crying inside' the weeping is a bit more dramatic.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 6일 01:53
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 3일 19:26
dramati
게시물 갯수: 972
The reason I feel this is the exact translation doesn't say I am weeping...it simply says weeping inside and the heart is broken.
2008년 5월 3일 23:22
AspieBrain
게시물 갯수: 212
I feel that this sentence is part of a conversation. That is why I completed the sentence by adding the 'I am' since it is strongly implied because of the verb 'bocha' being in the female, first person, singular tense.