Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Англійська - bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАнглійська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Текст
Публікацію зроблено debbles
Мова оригіналу: Давньоєврейська

bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Заголовок
I'm weeping inside, and my heart is broken
Переклад
Англійська

Переклад зроблено AspieBrain
Мова, якою перекладати: Англійська

I'm weeping inside, and my heart is broken
Пояснення стосовно перекладу
The 'weeping inside' can be translated in another language also as 'crying inside' the weeping is a bit more dramatic.
Затверджено lilian canale - 6 Травня 2008 01:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Травня 2008 19:26

dramati
Кількість повідомлень: 972
The reason I feel this is the exact translation doesn't say I am weeping...it simply says weeping inside and the heart is broken.

3 Травня 2008 23:22

AspieBrain
Кількість повідомлень: 212
I feel that this sentence is part of a conversation. That is why I completed the sentence by adding the 'I am' since it is strongly implied because of the verb 'bocha' being in the female, first person, singular tense.