Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Anglisht - bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtAnglisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Tekst
Prezantuar nga debbles
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Titull
I'm weeping inside, and my heart is broken
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga AspieBrain
Përkthe në: Anglisht

I'm weeping inside, and my heart is broken
Vërejtje rreth përkthimit
The 'weeping inside' can be translated in another language also as 'crying inside' the weeping is a bit more dramatic.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Maj 2008 01:53





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Maj 2008 19:26

dramati
Numri i postimeve: 972
The reason I feel this is the exact translation doesn't say I am weeping...it simply says weeping inside and the heart is broken.

3 Maj 2008 23:22

AspieBrain
Numri i postimeve: 212
I feel that this sentence is part of a conversation. That is why I completed the sentence by adding the 'I am' since it is strongly implied because of the verb 'bocha' being in the female, first person, singular tense.