Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - A new attribute will be added to each promotion...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
A new attribute will be added to each promotion...
Tekst
Tilmeldt af traduce.madrid
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

Titel
Un nuevo atributo será añadido
Oversættelse
Spansk

Oversat af raaq
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Un nuevo atributo será añadido a cada paquete promocional para permitir que el usuario defina una prioridad global, la cual no tiene necesariamente que ser única.
Por esta razón, el programa será adaptado para permitir la especificación de la prioridad.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 Maj 2008 18:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Maj 2008 17:49

pirulito
Antal indlæg: 1180
¿Por qué el anglicismo "global"?

3 Juni 2008 10:40

traduce.madrid
Antal indlæg: 1
global es una palabra en castellano y aceptada actualmente para referirse al asunto en cuestion
en informatica es usada corrientemente y no tiene otra traduccion dentro del contexto planteado
las palabras mundial y general no son correctas dentro del contexto y desvirtuarían el sentido del párrafo