Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Spagnolo - A new attribute will be added to each promotion...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
A new attribute will be added to each promotion...
Testo
Aggiunto da traduce.madrid
Lingua originale: Inglese

A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

Titolo
Un nuevo atributo será añadido
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da raaq
Lingua di destinazione: Spagnolo

Un nuevo atributo será añadido a cada paquete promocional para permitir que el usuario defina una prioridad global, la cual no tiene necesariamente que ser única.
Por esta razón, el programa será adaptado para permitir la especificación de la prioridad.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Maggio 2008 18:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Maggio 2008 17:49

pirulito
Numero di messaggi: 1180
¿Por qué el anglicismo "global"?

3 Giugno 2008 10:40

traduce.madrid
Numero di messaggi: 1
global es una palabra en castellano y aceptada actualmente para referirse al asunto en cuestion
en informatica es usada corrientemente y no tiene otra traduccion dentro del contexto planteado
las palabras mundial y general no son correctas dentro del contexto y desvirtuarían el sentido del párrafo