Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - A new attribute will be added to each promotion...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
A new attribute will be added to each promotion...
Teksto
Submetigx per traduce.madrid
Font-lingvo: Angla

A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

Titolo
Un nuevo atributo será añadido
Traduko
Hispana

Tradukita per raaq
Cel-lingvo: Hispana

Un nuevo atributo será añadido a cada paquete promocional para permitir que el usuario defina una prioridad global, la cual no tiene necesariamente que ser única.
Por esta razón, el programa será adaptado para permitir la especificación de la prioridad.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Majo 2008 18:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Majo 2008 17:49

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
¿Por qué el anglicismo "global"?

3 Junio 2008 10:40

traduce.madrid
Nombro da afiŝoj: 1
global es una palabra en castellano y aceptada actualmente para referirse al asunto en cuestion
en informatica es usada corrientemente y no tiene otra traduccion dentro del contexto planteado
las palabras mundial y general no son correctas dentro del contexto y desvirtuarían el sentido del párrafo