Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - A new attribute will be added to each promotion...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
A new attribute will be added to each promotion...
Tekst
Skrevet av traduce.madrid
Kildespråk: Engelsk

A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

Tittel
Un nuevo atributo será añadido
Oversettelse
Spansk

Oversatt av raaq
Språket det skal oversettes til: Spansk

Un nuevo atributo será añadido a cada paquete promocional para permitir que el usuario defina una prioridad global, la cual no tiene necesariamente que ser única.
Por esta razón, el programa será adaptado para permitir la especificación de la prioridad.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 12 Mai 2008 18:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Mai 2008 17:49

pirulito
Antall Innlegg: 1180
¿Por qué el anglicismo "global"?

3 Juni 2008 10:40

traduce.madrid
Antall Innlegg: 1
global es una palabra en castellano y aceptada actualmente para referirse al asunto en cuestion
en informatica es usada corrientemente y no tiene otra traduccion dentro del contexto planteado
las palabras mundial y general no son correctas dentro del contexto y desvirtuarían el sentido del párrafo