Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - A new attribute will be added to each promotion...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
A new attribute will be added to each promotion...
Tекст
Добавлено traduce.madrid
Язык, с которого нужно перевести: Английский

A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

Статус
Un nuevo atributo será añadido
Перевод
Испанский

Перевод сделан raaq
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Un nuevo atributo será añadido a cada paquete promocional para permitir que el usuario defina una prioridad global, la cual no tiene necesariamente que ser única.
Por esta razón, el programa será adaptado para permitir la especificación de la prioridad.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Май 2008 18:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Май 2008 17:49

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
¿Por qué el anglicismo "global"?

3 Июнь 2008 10:40

traduce.madrid
Кол-во сообщений: 1
global es una palabra en castellano y aceptada actualmente para referirse al asunto en cuestion
en informatica es usada corrientemente y no tiene otra traduccion dentro del contexto planteado
las palabras mundial y general no son correctas dentro del contexto y desvirtuarían el sentido del párrafo