Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - A new attribute will be added to each promotion...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
A new attribute will be added to each promotion...
Teksti
Lähettäjä traduce.madrid
Alkuperäinen kieli: Englanti

A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

Otsikko
Un nuevo atributo será añadido
Käännös
Espanja

Kääntäjä raaq
Kohdekieli: Espanja

Un nuevo atributo será añadido a cada paquete promocional para permitir que el usuario defina una prioridad global, la cual no tiene necesariamente que ser única.
Por esta razón, el programa será adaptado para permitir la especificación de la prioridad.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Toukokuu 2008 18:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Toukokuu 2008 17:49

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
¿Por qué el anglicismo "global"?

3 Kesäkuu 2008 10:40

traduce.madrid
Viestien lukumäärä: 1
global es una palabra en castellano y aceptada actualmente para referirse al asunto en cuestion
en informatica es usada corrientemente y no tiene otra traduccion dentro del contexto planteado
las palabras mundial y general no son correctas dentro del contexto y desvirtuarían el sentido del párrafo