Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - A new attribute will be added to each promotion...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
A new attribute will be added to each promotion...
Текст
Публікацію зроблено traduce.madrid
Мова оригіналу: Англійська

A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

Заголовок
Un nuevo atributo será añadido
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено raaq
Мова, якою перекладати: Іспанська

Un nuevo atributo será añadido a cada paquete promocional para permitir que el usuario defina una prioridad global, la cual no tiene necesariamente que ser única.
Por esta razón, el programa será adaptado para permitir la especificación de la prioridad.
Затверджено lilian canale - 12 Травня 2008 18:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Травня 2008 17:49

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
¿Por qué el anglicismo "global"?

3 Червня 2008 10:40

traduce.madrid
Кількість повідомлень: 1
global es una palabra en castellano y aceptada actualmente para referirse al asunto en cuestion
en informatica es usada corrientemente y no tiene otra traduccion dentro del contexto planteado
las palabras mundial y general no son correctas dentro del contexto y desvirtuarían el sentido del párrafo