Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - A new attribute will be added to each promotion...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语西班牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
A new attribute will be added to each promotion...
正文
提交 traduce.madrid
源语言: 英语

A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

标题
Un nuevo atributo será añadido
翻译
西班牙语

翻译 raaq
目的语言: 西班牙语

Un nuevo atributo será añadido a cada paquete promocional para permitir que el usuario defina una prioridad global, la cual no tiene necesariamente que ser única.
Por esta razón, el programa será adaptado para permitir la especificación de la prioridad.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 12日 18:24





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 13日 17:49

pirulito
文章总计: 1180
¿Por qué el anglicismo "global"?

2008年 六月 3日 10:40

traduce.madrid
文章总计: 1
global es una palabra en castellano y aceptada actualmente para referirse al asunto en cuestion
en informatica es usada corrientemente y no tiene otra traduccion dentro del contexto planteado
las palabras mundial y general no son correctas dentro del contexto y desvirtuarían el sentido del párrafo