Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - A new attribute will be added to each promotion...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
A new attribute will be added to each promotion...
نص
إقترحت من طرف traduce.madrid
لغة مصدر: انجليزي

A new attribute will be added to each promotion package to allow the user to define a global priority, which does not necessarily have to be unique.
For this reason, the program will be adapted to allow the specification of the priority.

عنوان
Un nuevo atributo será añadido
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف raaq
لغة الهدف: إسبانيّ

Un nuevo atributo será añadido a cada paquete promocional para permitir que el usuario defina una prioridad global, la cual no tiene necesariamente que ser única.
Por esta razón, el programa será adaptado para permitir la especificación de la prioridad.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 نيسان 2008 18:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 نيسان 2008 17:49

pirulito
عدد الرسائل: 1180
¿Por qué el anglicismo "global"?

3 ايار 2008 10:40

traduce.madrid
عدد الرسائل: 1
global es una palabra en castellano y aceptada actualmente para referirse al asunto en cuestion
en informatica es usada corrientemente y no tiene otra traduccion dentro del contexto planteado
las palabras mundial y general no son correctas dentro del contexto y desvirtuarían el sentido del párrafo