Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Portugisisk - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Tekst
Tilmeldt af
lorenzob
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..
Titel
Olá, como estás?
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
goncin
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 26 Juli 2008 20:23
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
15 Maj 2008 22:10
lilian canale
Antal indlæg: 14972
"...o que andas
a fazer
da vida?" não seria mais europeu?
16 Maj 2008 02:20
goncin
Antal indlæg: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...
16 Maj 2008 13:53
Freya
Antal indlæg: 1910
'di dove sei' isn't translated.
16 Maj 2008 13:55
goncin
Antal indlæg: 3706
Multumesc, Freya!
16 Maj 2008 18:37
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
...
Diz
-me algo de ti... Fico
a aguardar
...
16 Maj 2008 19:14
goncin
Antal indlæg: 3706
16 Maj 2008 23:31
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
A bridge here, please?
Grazie,
CC:
Xini