Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Portugala - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaPortugala

Titolo
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Teksto
Submetigx per lorenzob
Font-lingvo: Italia

ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..

Titolo
Olá, como estás?
Traduko
Portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Portugala

Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 26 Julio 2008 20:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Majo 2008 22:10

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"...o que andas a fazer da vida?" não seria mais europeu?

16 Majo 2008 02:20

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...

16 Majo 2008 13:53

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
'di dove sei' isn't translated.

16 Majo 2008 13:55

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Multumesc, Freya!

16 Majo 2008 18:37

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
... Diz-me algo de ti... Fico a aguardar...

16 Majo 2008 19:14

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706

16 Majo 2008 23:31

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
A bridge here, please?

Grazie,



CC: Xini