Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kireno - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
lorenzob
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..
Kichwa
Olá, como estás?
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
goncin
Lugha inayolengwa: Kireno
Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Sweet Dreams
- 26 Julai 2008 20:23
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Mei 2008 22:10
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"...o que andas
a fazer
da vida?" não seria mais europeu?
16 Mei 2008 02:20
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...
16 Mei 2008 13:53
Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
'di dove sei' isn't translated.
16 Mei 2008 13:55
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Multumesc, Freya!
16 Mei 2008 18:37
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
...
Diz
-me algo de ti... Fico
a aguardar
...
16 Mei 2008 19:14
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
16 Mei 2008 23:31
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
A bridge here, please?
Grazie,
CC:
Xini