Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Portugisiska - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Text
Tillagd av
lorenzob
Källspråk: Italienska
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..
Titel
Olá, como estás?
Översättning
Portugisiska
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Portugisiska
Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
Senast granskad eller redigerad av
Sweet Dreams
- 26 Juli 2008 20:23
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 Maj 2008 22:10
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"...o que andas
a fazer
da vida?" não seria mais europeu?
16 Maj 2008 02:20
goncin
Antal inlägg: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...
16 Maj 2008 13:53
Freya
Antal inlägg: 1910
'di dove sei' isn't translated.
16 Maj 2008 13:55
goncin
Antal inlägg: 3706
Multumesc, Freya!
16 Maj 2008 18:37
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
...
Diz
-me algo de ti... Fico
a aguardar
...
16 Maj 2008 19:14
goncin
Antal inlägg: 3706
16 Maj 2008 23:31
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
A bridge here, please?
Grazie,
CC:
Xini