Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Portugais - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Texte
Proposé par
lorenzob
Langue de départ: Italien
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..
Titre
Olá, como estás?
Traduction
Portugais
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Portugais
Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
Dernière édition ou validation par
Sweet Dreams
- 26 Juillet 2008 20:23
Derniers messages
Auteur
Message
15 Mai 2008 22:10
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"...o que andas
a fazer
da vida?" não seria mais europeu?
16 Mai 2008 02:20
goncin
Nombre de messages: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...
16 Mai 2008 13:53
Freya
Nombre de messages: 1910
'di dove sei' isn't translated.
16 Mai 2008 13:55
goncin
Nombre de messages: 3706
Multumesc, Freya!
16 Mai 2008 18:37
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
...
Diz
-me algo de ti... Fico
a aguardar
...
16 Mai 2008 19:14
goncin
Nombre de messages: 3706
16 Mai 2008 23:31
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
A bridge here, please?
Grazie,
CC:
Xini