Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Portoghese - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Testo
Aggiunto da
lorenzob
Lingua originale: Italiano
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..
Titolo
Olá, como estás?
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Portoghese
Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 26 Luglio 2008 20:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
15 Maggio 2008 22:10
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"...o que andas
a fazer
da vida?" não seria mais europeu?
16 Maggio 2008 02:20
goncin
Numero di messaggi: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...
16 Maggio 2008 13:53
Freya
Numero di messaggi: 1910
'di dove sei' isn't translated.
16 Maggio 2008 13:55
goncin
Numero di messaggi: 3706
Multumesc, Freya!
16 Maggio 2008 18:37
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
...
Diz
-me algo de ti... Fico
a aguardar
...
16 Maggio 2008 19:14
goncin
Numero di messaggi: 3706
16 Maggio 2008 23:31
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
A bridge here, please?
Grazie,
CC:
Xini