Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Portekizce - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaPortekizce

Başlık
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Metin
Öneri lorenzob
Kaynak dil: İtalyanca

ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..

Başlık
Olá, como estás?
Tercüme
Portekizce

Çeviri goncin
Hedef dil: Portekizce

Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 26 Temmuz 2008 20:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Mayıs 2008 22:10

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"...o que andas a fazer da vida?" não seria mais europeu?

16 Mayıs 2008 02:20

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...

16 Mayıs 2008 13:53

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
'di dove sei' isn't translated.

16 Mayıs 2008 13:55

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Multumesc, Freya!

16 Mayıs 2008 18:37

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
... Diz-me algo de ti... Fico a aguardar...

16 Mayıs 2008 19:14

goncin
Mesaj Sayısı: 3706

16 Mayıs 2008 23:31

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
A bridge here, please?

Grazie,



CC: Xini