Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Portugisisk - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Tekst
Skrevet av
lorenzob
Kildespråk: Italiensk
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..
Tittel
Olá, como estás?
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
Senest vurdert og redigert av
Sweet Dreams
- 26 Juli 2008 20:23
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Mai 2008 22:10
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"...o que andas
a fazer
da vida?" não seria mais europeu?
16 Mai 2008 02:20
goncin
Antall Innlegg: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...
16 Mai 2008 13:53
Freya
Antall Innlegg: 1910
'di dove sei' isn't translated.
16 Mai 2008 13:55
goncin
Antall Innlegg: 3706
Multumesc, Freya!
16 Mai 2008 18:37
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
...
Diz
-me algo de ti... Fico
a aguardar
...
16 Mai 2008 19:14
goncin
Antall Innlegg: 3706
16 Mai 2008 23:31
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
A bridge here, please?
Grazie,
CC:
Xini