Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lorenzob
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..
τίτλος
Olá, como estás?
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Sweet Dreams
- 26 Ιούλιος 2008 20:23
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Μάϊ 2008 22:10
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"...o que andas
a fazer
da vida?" não seria mais europeu?
16 Μάϊ 2008 02:20
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...
16 Μάϊ 2008 13:53
Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
'di dove sei' isn't translated.
16 Μάϊ 2008 13:55
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Multumesc, Freya!
16 Μάϊ 2008 18:37
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
...
Diz
-me algo de ti... Fico
a aguardar
...
16 Μάϊ 2008 19:14
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
16 Μάϊ 2008 23:31
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
A bridge here, please?
Grazie,
CC:
Xini