Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Português - ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con...
Texto
Enviado por
lorenzob
Língua de origem: Italiano
ciao come stai? mi fa molto piacere scrivere con te,che fai nella vita?di dove sei ?conosci l'italia?dimmi qualcosa di te......rimango in attesa saluti..
Título
Olá, como estás?
Tradução
Português
Traduzido por
goncin
Língua alvo: Português
Olá, como estás? Tenho muito prazer em trocar correspondências contigo, o que andas a fazer da vida? De onde és? Conheces a Itália? Diz-me algo de ti... Fico a aguardar. Saudações.
Última validação ou edição por
Sweet Dreams
- 26 Julho 2008 20:23
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Maio 2008 22:10
lilian canale
Número de mensagens: 14972
"...o que andas
a fazer
da vida?" não seria mais europeu?
16 Maio 2008 02:20
goncin
Número de mensagens: 3706
Meu conversor automático de gerúndios para infinitivos preposicionados falhou de novo... tsc, tsc...
16 Maio 2008 13:53
Freya
Número de mensagens: 1910
'di dove sei' isn't translated.
16 Maio 2008 13:55
goncin
Número de mensagens: 3706
Multumesc, Freya!
16 Maio 2008 18:37
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
...
Diz
-me algo de ti... Fico
a aguardar
...
16 Maio 2008 19:14
goncin
Número de mensagens: 3706
16 Maio 2008 23:31
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
A bridge here, please?
Grazie,
CC:
Xini