Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Norsk-Engelsk - Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Kærlighed / Venskab
Titel
Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...
Tekst
Tilmeldt af
bubla
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk
Du er som er solstråle, du smelter meg
Titel
You are among the most beautiful I have experienced. It...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
pias
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You are like a ray of light, you melt me
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 9 Juni 2008 16:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 Juni 2008 11:01
johanna13
Antal indlæg: 70
The only thing is should add is that the original "title" is not the same with the "text"...Thank you.
9 Juni 2008 11:07
pias
Antal indlæg: 8113
Thank you Johanna!
9 Juni 2008 15:02
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
just a suggestion (not a correction):
maybe "ray of light" would sound more poetic / romantic?
9 Juni 2008 15:07
pias
Antal indlæg: 8113
Yes
Agree, thank you Anita!
I'll edit Lilian!