Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Engleză - Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăEngleză

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...
Text
Înscris de bubla
Limba sursă: Norvegiană

Du er som er solstråle, du smelter meg

Titlu
You are among the most beautiful I have experienced. It...
Traducerea
Engleză

Tradus de pias
Limba ţintă: Engleză

You are like a ray of light, you melt me
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Iunie 2008 16:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Iunie 2008 11:01

johanna13
Numărul mesajelor scrise: 70
The only thing is should add is that the original "title" is not the same with the "text"...Thank you.

9 Iunie 2008 11:07

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Thank you Johanna!

9 Iunie 2008 15:02

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
just a suggestion (not a correction):

maybe "ray of light" would sound more poetic / romantic?

9 Iunie 2008 15:07

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Yes Agree, thank you Anita!
I'll edit Lilian!