Tercüme - Norveççe-İngilizce - Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Aşk / Arkadaşlık | Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den... | | Kaynak dil: Norveççe
Du er som er solstråle, du smelter meg |
|
| You are among the most beautiful I have experienced. It... | Tercümeİngilizce Çeviri pias | Hedef dil: İngilizce
You are like a ray of light, you melt me |
|
Son Gönderilen | | | | | 9 Haziran 2008 11:01 | | | The only thing is should add is that the original "title" is not the same with the "text"...Thank you. | | | 9 Haziran 2008 11:07 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | | | | 9 Haziran 2008 15:02 | | | just a suggestion (not a correction):
maybe "ray of light" would sound more poetic / romantic? | | | 9 Haziran 2008 15:07 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Yes Agree, thank you Anita!
I'll edit Lilian! |
|
|