मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - नर्वेजियन-अंग्रेजी - Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Love / Friendship
शीर्षक
Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...
हरफ
bubla
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन
Du er som er solstråle, du smelter meg
शीर्षक
You are among the most beautiful I have experienced. It...
अनुबाद
अंग्रेजी
pias
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
You are like a ray of light, you melt me
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुन 9日 16:12
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुन 9日 11:01
johanna13
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
The only thing is should add is that the original "title" is not the same with the "text"...Thank you.
2008年 जुन 9日 11:07
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thank you Johanna!
2008年 जुन 9日 15:02
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
just a suggestion (not a correction):
maybe "ray of light" would sound more poetic / romantic?
2008年 जुन 9日 15:07
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Yes
Agree, thank you Anita!
I'll edit Lilian!