Umseting - Norskt-Enskt - Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Kærleiki / Vinskapur | Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den... | Tekstur Framborið av bubla | Uppruna mál: Norskt
Du er som er solstråle, du smelter meg |
|
| You are among the most beautiful I have experienced. It... | UmsetingEnskt Umsett av pias | Ynskt mál: Enskt
You are like a ray of light, you melt me |
|
Síðstu boð | | | | | 9 Juni 2008 11:01 | | | The only thing is should add is that the original "title" is not the same with the "text"...Thank you. | | | 9 Juni 2008 11:07 | | piasTal av boðum: 8113 | | | | 9 Juni 2008 15:02 | | | just a suggestion (not a correction):
maybe "ray of light" would sound more poetic / romantic? | | | 9 Juni 2008 15:07 | | piasTal av boðum: 8113 | Yes Agree, thank you Anita!
I'll edit Lilian! |
|
|