Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Norska-Engelska - Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NorskaEngelska

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...
Text
Tillagd av bubla
Källspråk: Norska

Du er som er solstråle, du smelter meg

Titel
You are among the most beautiful I have experienced. It...
Översättning
Engelska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Engelska

You are like a ray of light, you melt me
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 9 Juni 2008 16:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Juni 2008 11:01

johanna13
Antal inlägg: 70
The only thing is should add is that the original "title" is not the same with the "text"...Thank you.

9 Juni 2008 11:07

pias
Antal inlägg: 8113
Thank you Johanna!

9 Juni 2008 15:02

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
just a suggestion (not a correction):

maybe "ray of light" would sound more poetic / romantic?

9 Juni 2008 15:07

pias
Antal inlägg: 8113
Yes Agree, thank you Anita!
I'll edit Lilian!