Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Engels - Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsEngels

Categorie Liefde/Vriendschap

Titel
Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...
Tekst
Opgestuurd door bubla
Uitgangs-taal: Noors

Du er som er solstråle, du smelter meg

Titel
You are among the most beautiful I have experienced. It...
Vertaling
Engels

Vertaald door pias
Doel-taal: Engels

You are like a ray of light, you melt me
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 9 juni 2008 16:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 juni 2008 11:01

johanna13
Aantal berichten: 70
The only thing is should add is that the original "title" is not the same with the "text"...Thank you.

9 juni 2008 11:07

pias
Aantal berichten: 8113
Thank you Johanna!

9 juni 2008 15:02

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
just a suggestion (not a correction):

maybe "ray of light" would sound more poetic / romantic?

9 juni 2008 15:07

pias
Aantal berichten: 8113
Yes Agree, thank you Anita!
I'll edit Lilian!