Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-英语 - Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语英语

讨论区 爱 / 友谊

标题
Du er noe av det nyderligst jeg har opplevd. Den...
正文
提交 bubla
源语言: 挪威语

Du er som er solstråle, du smelter meg

标题
You are among the most beautiful I have experienced. It...
翻译
英语

翻译 pias
目的语言: 英语

You are like a ray of light, you melt me
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 9日 16:12





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 9日 11:01

johanna13
文章总计: 70
The only thing is should add is that the original "title" is not the same with the "text"...Thank you.

2008年 六月 9日 11:07

pias
文章总计: 8113
Thank you Johanna!

2008年 六月 9日 15:02

Anita_Luciano
文章总计: 1670
just a suggestion (not a correction):

maybe "ray of light" would sound more poetic / romantic?

2008年 六月 9日 15:07

pias
文章总计: 8113
Yes Agree, thank you Anita!
I'll edit Lilian!