Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Tyrkisk -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
   Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
nourah
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
Bemærkninger til oversættelsen
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضØ
Senest redigeret af
lilian canale
- 13 Juni 2008 03:16
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 Juni 2008 03:14
handyy
Antal indlæg: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
CC:
lilian canale
13 Juni 2008 03:17
handyy
Antal indlæg: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?
13 Juni 2008 03:18
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Done!
13 Juni 2008 03:19
handyy
Antal indlæg: 2118
thanks!
13 Juni 2008 04:13
nourah
Antal indlæg: 27
I also did not understand
she is my friend from Turkey wrote that
and I want to know is the meaning
13 Juni 2008 05:35
lilian canale
Antal indlæg: 14972
nourah,
We will try to get your text translated, don't worry.