Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc -    Bizi bozan 1 şeyler               

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisArabe

Catégorie Phrase

Titre
   Bizi bozan 1 şeyler               
Texte à traduire
Proposé par nourah
Langue de départ: Turc

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz

Commentaires pour la traduction
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضح
Dernière édition par lilian canale - 13 Juin 2008 03:16





Derniers messages

Auteur
Message

13 Juin 2008 03:14

handyy
Nombre de messages: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz



CC: lilian canale

13 Juin 2008 03:17

handyy
Nombre de messages: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?

13 Juin 2008 03:18

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Done!

13 Juin 2008 03:19

handyy
Nombre de messages: 2118
thanks!

13 Juin 2008 04:13

nourah
Nombre de messages: 27
I also did not understand

she is my friend from Turkey wrote that

and I want to know is the meaning

13 Juin 2008 05:35

lilian canale
Nombre de messages: 14972
nourah,

We will try to get your text translated, don't worry.