Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Turc -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
   Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
Texte à traduire
Proposé par
nourah
Langue de départ: Turc
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
Commentaires pour la traduction
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضØ
Dernière édition par
lilian canale
- 13 Juin 2008 03:16
Derniers messages
Auteur
Message
13 Juin 2008 03:14
handyy
Nombre de messages: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
CC:
lilian canale
13 Juin 2008 03:17
handyy
Nombre de messages: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?
13 Juin 2008 03:18
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Done!
13 Juin 2008 03:19
handyy
Nombre de messages: 2118
thanks!
13 Juin 2008 04:13
nourah
Nombre de messages: 27
I also did not understand
she is my friend from Turkey wrote that
and I want to know is the meaning
13 Juin 2008 05:35
lilian canale
Nombre de messages: 14972
nourah,
We will try to get your text translated, don't worry.