Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
   Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
Texto a ser traduzido
Enviado por
nourah
Língua de origem: Turco
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
Notas sobre a tradução
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضØ
Última edição por
lilian canale
- 13 Junho 2008 03:16
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Junho 2008 03:14
handyy
Número de mensagens: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
CC:
lilian canale
13 Junho 2008 03:17
handyy
Número de mensagens: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?
13 Junho 2008 03:18
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Done!
13 Junho 2008 03:19
handyy
Número de mensagens: 2118
thanks!
13 Junho 2008 04:13
nourah
Número de mensagens: 27
I also did not understand
she is my friend from Turkey wrote that
and I want to know is the meaning
13 Junho 2008 05:35
lilian canale
Número de mensagens: 14972
nourah,
We will try to get your text translated, don't worry.