Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler               

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어아라비아어

분류 문장

제목
   Bizi bozan 1 şeyler               
번역될 본문
nourah에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz

이 번역물에 관한 주의사항
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضح
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 6월 13일 03:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 13일 03:14

handyy
게시물 갯수: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:

Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz



CC: lilian canale

2008년 6월 13일 03:17

handyy
게시물 갯수: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?

2008년 6월 13일 03:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Done!

2008년 6월 13일 03:19

handyy
게시물 갯수: 2118
thanks!

2008년 6월 13일 04:13

nourah
게시물 갯수: 27
I also did not understand

she is my friend from Turkey wrote that

and I want to know is the meaning

2008년 6월 13일 05:35

lilian canale
게시물 갯수: 14972
nourah,

We will try to get your text translated, don't worry.