خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
   Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
متن قابل ترجمه
nourah
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
ملاحظاتی درباره ترجمه
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضØ
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 13 ژوئن 2008 03:16
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 ژوئن 2008 03:14
handyy
تعداد پیامها: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
CC:
lilian canale
13 ژوئن 2008 03:17
handyy
تعداد پیامها: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?
13 ژوئن 2008 03:18
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Done!
13 ژوئن 2008 03:19
handyy
تعداد پیامها: 2118
thanks!
13 ژوئن 2008 04:13
nourah
تعداد پیامها: 27
I also did not understand
she is my friend from Turkey wrote that
and I want to know is the meaning
13 ژوئن 2008 05:35
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
nourah,
We will try to get your text translated, don't worry.