Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Turkiskt -    Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
   Bizi bozan 1 ÅŸeyler              Â
tekstur at umseta
Framborið av
nourah
Uppruna mál: Turkiskt
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
Viðmerking um umsetingina
اريد ترجمة الجملة إلى العربية أو الأنجليزية بشكل واضØ
Rættað av
lilian canale
- 13 Juni 2008 03:16
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
13 Juni 2008 03:14
handyy
Tal av boðum: 2118
Could you please correct the misspellings in the text according to:
Bizi bozan 1 şeyler alıp götürür gel dinle canım ikimize bir dünya karışır "" eeee o da uymaz
CC:
lilian canale
13 Juni 2008 03:17
handyy
Tal av boðum: 2118
"1 şeyler" sounds so weird. ıt should be either "bir şey" or just "şeyler". what do say Nourah?
13 Juni 2008 03:18
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Done!
13 Juni 2008 03:19
handyy
Tal av boðum: 2118
thanks!
13 Juni 2008 04:13
nourah
Tal av boðum: 27
I also did not understand
she is my friend from Turkey wrote that
and I want to know is the meaning
13 Juni 2008 05:35
lilian canale
Tal av boðum: 14972
nourah,
We will try to get your text translated, don't worry.